[CrowFlower] [Shakespeare's Garden] [Currant]
with bur-docks, hemlock,
nettles, cuckoo-flowers
When daisies pied and violets blue and lady-smocks all silver-white (toothwort, Dentaria laciniata) and cuckoo-buds of yellow hue (buttercups, Ranunculus acris) Do paint the meadows with delight. (Love's Labour's Lost (V.ii))

CORDELIA Alack, 'tis he: why, he was met even now As mad as the vex'd sea; singing aloud; Crown'd with rank fumiter and furrow-weeds, With bur-docks, hemlock, nettles, cuckoo-flowers, Darnel, and all the idle weeds that grow In our sustaining corn. A century send forth; Search every acre in the high-grown field, And bring him to our eye.
(King Lear, Act 4, Scene 4)

Tên Việt: Rau tề
Tên Hoa: 草地碎米薺(thảo địa toái mễ tề)
Tên Anh: cuckoo-flower, lady's smock
Tên Pháp:
Tên khoa học: Cardamine pratensis L.
Họ: Cải, Brassicaceae
Cardamine flexuosa With - Toái mễ tề dịu; C. hirsuta L. - Rau tề tấm
© image Lachlan Cranswick, Melbourne, Australia
碎 toái [suì] 13 (5/8), 788E bộ thạch (石) 1. Đập vụn. Như phấn toái 粉碎  tan tành. 2. Mỏn mọn, nhỏ nhặt. 米 mễ [mǐ, zá] 6 (6/0), 7C73 bộ mễ (米) 1. Gạo. 2. Mễ đột 米突 thước tây (mètre), gọi tắt là mễ. 3. Nhật Bản gọi châu Mỹ là châu Mễ 洲米, nước Mỹ là nước Mễ. 薺 tề [qí][荠] 18 (4/14), 85BA bộ thảo (艸) 1. Cây củ ấu, cây tật lê. Xem bột tề 荸薺. 荸 bột [bí, bó] 11 (4/7), 8378 bộ thảo (艸) 1. Bột tề 荸薺 tục gọi là cây mã đề 馬蹄 hay là cây địa lật 地栗 , ăn được. Cũng gọi là : phù tỳ 鳧茨, phù sài 鳧茈 , ô dụ 烏芋. [Tự Điển Thiều Chửu Online & CEDICT]

Copyleft 2004-2005. nhóm huê diệp chi, "Bách Thảo Trong Thi Ca".