[Aspen] [Shakespeare's Garden] [Balm]
he will carry't;
'tis in his buttons
SLENDER I hope I have your good will, father Page.
PAGE You have, Master Slender; I stand wholly for you: but my wife, master doctor, is for you altogether.
DOCTOR CAIUS Ay, be-gar; and de maid is love-a me: my nursh-a Quickly tell me so mush.
Host What say you to young Master Fenton? he capers, he dances, he has eyes of youth, he writes verses, he speaks holiday, he smells April and May: he will carry't, he will carry't; 'tis in his buttons; he will carry't.
PAGE Not by my consent, I promise you. The gentleman is of no having: he kept company with the wild prince and Poins; he is of too high a region; he knows too much. No, he shall not knit a knot in his fortunes with the finger of my substance: if he take her, let him take her simply; the wealth I have waits on my consent, and my consent goes not that way.
(The Merry Wives of Windsor, Act 3, scene 2)

Tên Việt: Bách kim (? Centauteum sp.)
Tên Hoa: 矢車菊(thỉ xa cúc)
Tên Anh: bachelor button, cornflower
Tên Pháp:
Tên khoa học: Centaurea cerulea, C. cyanus
Họ: Asteraceae
© image from Gardener's Path
菊 cúc [jú] 12 (4/8), 83CA ộ thảo (艸) Hoa cúc. Đào Uyên Minh 陶淵明 : Tam kính tựu hoang, tùng cúc do tồn 三徑就荒,松菊猶存 (Quy khứ lai từ 歸去來辭) Ra lối nhỏ đến vườn hoang, hàng tùng hàng cúc hãy còn đây. [Tự Điển Thiều Chửu Online & CEDICT]

Copyleft 2004-2005. nhóm huê diệp chi, "Bách Thảo Trong Thi Ca".