[Aloes] [Shakespeare's Garden] [Apricot]
and laugh upon
the apple of her eye?
Forestall our sport, to make us thus untrue?
Do not you know my lady's foot by the squier,
And laugh upon the apple of her eye?
And stand between her back, sir, and the fire,
Holding a trencher, jesting merrily?
You put our page out: go, you are allow'd;
Die when you will, a smock shall be your shroud.
You leer upon me, do you? there's an eye
Wounds like a leaden sword.
(Love's Labour's Lost - Act 5, Scene 2)
Tên Việt: táo (tây)
Tên Hoa: 蘋果 bình quả
Tên Anh: Apple, Crab, Pomewater, Bitter-sweeting, Pippin, Leather-coat
Tên Pháp: Pommier
Tên khoa học: Pyrus malus L. Malus sp.
Họ: Rosaceae
© image from ОБОИ ДЛЯ РАБОЧЕГО СТОЛА
蘋 bình, tần [pín, píng] [苹] 20 (4/16), 860B bộ thảo (艸) Cỏ tần. Lá nó bốn cái chập làm một hình như chữ điền 田 nên lại gọi là điền tự thảo 田字草. Còn có tên là tứ diệp thái 四葉菜. Quả tần bà 蘋婆. Còn viết là 頻婆. Cũng có tên khác là phượng nhãn quả 鳳眼果. Dị dạng của chữ 苹 [Tự Điển Thiều Chửu Online & CEDICT]

Copyleft 2004-2005. nhóm huê diệp chi, "Bách Thảo Trong Thi Ca".