[Date] [Shakespeare's Garden] [Dogberry]
eed him with apricocks
and dewberries
Be kind and courteous to this gentleman;
Hop in his walks and gambol in his eyes;
Feed him with apricocks and dewberries,
With purple grapes, green figs, and mulberries;
The honey-bags steal from the humble-bees,
And for night-tapers crop their waxen thighs
And light them at the fiery glow-worm's eyes,
To have my love to bed and to arise;
And pluck the wings from Painted butterflies
To fan the moonbeams from his sleeping eyes:
Nod to him, elves, and do him courtesies.
(A Midsummer Night's Dream, Act 3, Scene 1)

Tên Việt: Ngấy, Đụm, Mâm xôi
Tên Hoa: 懸勾子(huyền câu tử)
Tên Anh: dewberry
Tên Pháp:
Tên khoa học: Rubus trivialis
Họ: Rosaceae
© image from Noble Foundation
懸 huyền [xuán][悬] 20 (4/16), 61F8 bộ tâm (心) 1. Treo, treo thằng lẵng giữa khoảng không gọi là huyền. Như huyền nhai 懸崖  sườn núi dốc đứng (như treo lên). 2. Lòng lo nghĩ canh cánh không yên gọi là huyền tâm 懸心. 3. Sự gì không có dính líu vào đâu, chưa quyết hẳn được gọi là huyền . Như huyền án 懸案  vụ xét xử tạm đình lại, chưa kết thúc. Rubus alceaefolius Poir. (R. moluccanus L) - Mâm xôi, Ðùm đùm; R. cochinchinensis Tratt. - Ngấy, Ngấy hương, Đùm đũm hương; R. corchorifolius L. f. - Ngấy lá đay, Đụm lá bố; R. leucanthus Hance - Ngấy hoa trắng, Mắc hú; R. moluccanus L. - Ngấy đảo Môluyc, Đụm đảo Môluyc; R. multibracteatus Lévl. et Vaniot. - Ngấy nhiều lá bắc, Re sum; R. obcordatus (Franch.) Thuận (R. ellipticus Sm. var. obcordatus Focke) - Ngấy lá tim ngược, Ngấy bầu dục, Hủ mạ, Đụm tim; R. parvifolius L. (R. triphyllus Thunb.) - Ngấy tía, Ngấy lá nhỏ, Tu lúi; R. pyrifolius Sm. - Ngấy lá lê, Đụm lá lê, Lô; R. reflexus Ker - Ngấy lông gỉ, Đụm lộn ngược; R. rosaefolius Sm. - Ngấy lá hồng; R. rosaefolius Sm. var. coronarius Sims - Bạch trà mi R. trianthus Focke - Ngấy ba hoa, Đụm ba hoa [Tự Điển Thiều Chửu Online]

Copyleft 2004-2005. nhóm huê diệp chi, "Bách Thảo Trong Thi Ca".