[Carnation] [Shakespeare's Garden] [Carrot]
pippin of my own graffing
with a dish of caraways
SHALLOW Nay, you shall see my orchard, where, in an arbour, we will eat a last year's pippin of my own graffing, with a dish of caraways, and so forth: come, cousin Silence: and then to bed.
FALSTAFF 'Fore God, you have here a goodly dwelling and a rich.
SHALLOW Barren, barren, barren; beggars all, beggars all, Sir John: marry, good air. Spread, Davy; spread, Davy; well said, Davy.
FALSTAFF This Davy serves you for good uses; he is your serving-man and your husband.
SHALLOW A good varlet, a good varlet, a very good varlet, Sir John: by the mass, I have drunk too much sack at supper: a good varlet. Now sit down, now sit down: come, cousin.
SILENCE Ah, sirrah! quoth-a, we shall Do nothing but eat, and make good cheer,
[Singing]
And praise God for the merry year;
When flesh is cheap and females dear,
And lusty lads roam here and there
So merrily, And ever among so merrily.
(King Henry IV, Part 2, Act 5, Scene 3)

Tên Việt: hương thái
Tên Hoa: 香菜(hương thái), 藏茴香(tàng hồi hương)
Tên Anh: caraway
Tên Pháp:
Tên khoa học: Carum carvi L.
Họ: Apiaceae (Umbelliferae)
© image from Spices and Herbs, The Vine Times Ltd.
藏 tàng, tạng [cáng] 18 (4/14), 85CF bộ thảo (艸) 1. Giấu. Như tàng đầu lộ vĩ 藏頭露尾 giấu đầu hở đuôi. Lúc ra làm việc, lúc náu một chỗ gọi là hành tàng 行藏 . 2. Dành chứa. Như thu tàng 收藏 nhặt chứa, trân tàng 珍藏 cất kỹ, v.v. 3. Một âm là tạng . Kho tàng, chỗ để chứa đồ. 4. Kinh Phật 佛. Có ba kho là Kinh Tạng 經藏 , Luật Tạng 律藏  và Luận Tạng 論藏 . 5. Tây Tạng 西藏 xứ Tây Tạng, giáp giới với Ấn Độ 印度 . [Tự Điển Thiều Chửu Online & CEDICT]

Copyleft 2004-2005. nhóm huê diệp chi, "Bách Thảo Trong Thi Ca".