[Barley]
[Shakespeare's Garden]
[Bean]
|
|
my dish of chastity with
rosemary and bays |
Captain
'Tis thought the king is dead; we will not stay.
The bay-trees in our country are all wither'd
And meteors fright the fixed stars of heaven;
The pale-faced moon looks bloody on the earth
And lean-look'd prophets whisper fearful change;
Rich men look sad and ruffians dance and leap,
The one in fear to lose what they enjoy,
The other to enjoy by rage and war:
These signs forerun the death or fall of kings.
Farewell: our countrymen are gone and fled,
As well assured Richard their king is dead. (Richard II, Act 2, Scene 4) Bawd She conjures: away with her! Would she had never come within my doors! Marry, hang you! She's born to undo us. Will you not go the way of women-kind? Marry, come up, my dish of chastity with rosemary and bays! (Pericles Prince of Tyre, Act 4, Scene 6) Tên Việt: Nguyệt quế Tên Hoa: 月桂 nguyệt quế Tên Anh: Bay Laurel, Sweet Bay Tên Pháp: laurier sauce Tên khoa học: Laurus nobilis L. Họ: họ Long Não, Lauraceae |
![]() |
|
© image from Plants of Lebanon | |
桂 quế [guāng, guì] 10 (4/6), Unicode: 6842 bộ mộc (木) 1. Cây quế, dùng để làm thuốc. 2. Tục gọi cái bóng đen ở trong mặt trăng là cóc, là thỏ, là cây quế. Ở đời khoa cử, ai đỗ khoa hương gọi là thiềm cung chiết quế 蟾宮折桂 bẻ quế cung trăng. [Tự Điển Thiều Chửu Online & CEDICT] | |
Copyleft 2004-2005. nhóm huê diệp chi, "Bách Thảo Trong Thi Ca". |